Hacker o tuit són mots molt utilitzats, però fins ara l’entitat no els admetia al seu diccionari. Aquesta situació va canviar ahir, dijous, dia 16. El director de la RAE, José Manuel Blecua, va presentar la 23a edició del Diccionari de la llengua espanyola, que ja està disponible a les llibreries tant a l’Estat espanyol com als països hispanoparlants d’Amèrica.
Aquesta nova obra és fruit de la col·laboració de les vinti-dues corporacions integrades a l’Associació d’Acadèmies de la Llengua Espanyola i culmina un laboriós procés de revisió de l’edició anterior, del 2001. Els acadèmics de la RAE han volgut donar una visió “molt més moderna i dinàmica” del lèxic actual. Per això, inclouen entrades com ara hacker, tuit o tuitejar. Les noves tecnologies, les xarxes socials, la informàtica… han produït tota una llista de paraules que formen part del dia a dia.
Entre els nous termes que reconeix el diccionari hi ha també precuela, interactuar, serendipia, impasse, multiculturalida, feminicidio, externalitzar, dron, bótox, carneo, pilâtes o mileurista. Conceptes que s’han popularitzat en els últims temps. Alguns, “per desgràcia”, va dir l’acadèmic. Blog, chat, página web, SMS i tableta es van incloure en la versió electrònica del 2012.
D’El Butlletí de l’AMIC